Вам не нравиться перевод Кортнева?

Титры в РТО вызывали неадекватное недоумение?

Тогда стоит почитать сию лоботомию:



"Небесные создания - вся Вольная "кошмания"."



"Есть, во-первых, его обиходная кличка -

Тут, Мурлышку, Снежинку, к примеру, возьмём.

Или: Барсик, Черныш, Котофей и Лисичка -

Много - простых, без изысков, имён."




"Пеструшка-простушка"(это мисс Дженни)

"Кот Прям-Упрямец - всех с ума он сведёт!"(Таггер!!!)



"Загребука и Неотдамка

Мы - пресловутая шайка котов:"
(это он так Манго с Рампой приложил!!!)



"Скоро встречу я Старозаконника!.."(Дьют вор в законе!!!)



"Об Ужасной Битве Важных с Безродными,

а также, беря в расчёт,

как призвали частично Курносых и Фрицев,

и как завершил конфликт Кот Зырковолос. "
(представьте как это пропевает Ожогин )



"Колесот - кот-ревизор"(и Марат вот это играет?!!! )



"Нигдевити - неуловим, от лап - не виден след."



"Так повторим: Не знал нигде я

Кота умнее, кота ловчее,

Чем Чародей Котус-Кудесникус!

А давеча кот уникальный, шутя,

Под шляпой, без кошки, родил семь котят!"
(Мисто родил??????)



Пипец!!! Я тоже хочу покурить такую траву!!!!

Поржать